興味深いのはこのサイトの管理人さんであるnaokoguideさんが劇中の「アイルランドを舞台としたシーンのセリフの英訳」をしているとのこと。「アイルランドで話されている英語に…」とのことで、出来るだけ生のアイリッシュらしい表現に訳したつもり。 と記載されている。
『Avalon』でも同様にポーランドで使われる言葉使いの微妙な差や、『イノセンス』での漢文の英訳、仏訳にこだわっていた。そんな言葉を非常に大切にする押井守監督らしいエピソードである。
また同サイトには昨年9月12日付けの記事にもロケハンの様子が紹介されておりこちらにはほんの少しだが押井守監督が写真に写っている。
ナオコガイドのアイルランド日記
【スカイ・クロラ The Sky Crawlersの最新記事】



